Avec Marc Geoffroy (CNRS, Paris) nous nous sommes rendus du 28 novembre au 6 décembre 2010 en Turquie. Notre voyage avait un double objectif: vérifier d’une part si dans les deux plus importantes bibliothèques d’Ankara se trouvaient un ou plusieurs mss non répertoriés de la Théologie d’Aristote, et, d’autre part, rapporter d’Istanbul, notamment des fonds de la Süleymaniye (Süleymaniye Yazma Eser Kütüphanesi) trois mss répertoriés de ce même texte.
Pour ce qui est du premier objectif, nous avons attentivement examiné la quasi-totalité des fiches manuscrites répertoriant la collection de manuscrits de la Bibliothèque Nationale d’Ankara (Milli Kütüphnane Başkanlığı), le fichier manuel étant plus exhaustif que le fichier informatique. Le recoupement que nous avons effectué de ces fiches nous a permis de constater que le travail de dépouillement n’était pas systématique. S’agissant le plus souvent de recueils-bibliothèques (mağāmī‘), seuls les titres d’un ou deux textes étaient consignés dans le fichier manuel. Étant dans l’impossibilité d’examiner un à un tous les recueils, nous avons effectué des sondages dans les recueils susceptibles de contenir un texte de la Théologie d’Aristote. Ainsi, nous avons examiné de façon minutieuse une grande partie des recueils contenant des textes de philosophie. Ces derniers ne constituent pas la majorité des recueils, loin s’en faut. La collection, dont il est intéressant de noter par ailleurs qu’elle est assez homogène, contient un grand nombre de recueils consacrés aux textes mystiques (Ġazālī [m. 505/1111], Suhrawardī [m. 587/1191] …) ainsi que de traités mystico-philosophiques composés par des auteurs récents (Ismail al-Ankaravī al-Mehlevi [m. 1040/1631]; Laṭīfi Maḥmūd ‘Uṯmān Bursevi [m. 1202/1787] …). Pour ce qui est de la philosophie, le fonds se compose surtout de textes de logique post-avicennienne (al-Abharī [ m.663/1264], al-Īğī [m. 756/1355] …) et tardive (beaucoup de commentaires ottomans). On peut noter la présence d’un ms. ancien de la Métaphysique du Šifā’ d’Avicenne (daté de 694/ 1294) dont nous avons rapporté une copie. L’examen des recueils susceptibles de contenir la Théologie d’Aristote n’a pas permis de trouver ce texte ni d’ailleurs aucun texte de la tradition gréco-arabe. Comme nous l’avons noté, ce résultat n’est pas étonnant étant donné le caractère homogène et plutôt tardif du fonds.
Le second fonds visité très brièvement lors de ce séjour à Ankara est celui de la bibliothèque de la Faculté des langues, Histoire et géographie (Ankara üniversitesi Dil Ve Tarih Coğrafya Fakültesi Kütüphanesi). Il s’agit là d’un fonds digne d’intérêt, qui n’a pas pratiquement pas été catalogué. Il est répertorié dans un fichier manuel qui se contente d’indiquer le plus souvent “mağmū‘a” et la langue (arabe, persan ou turc). Ce fonds d’après l’examen rapide que nous en avons fait (il ne nous restait qu’un jour à Ankara) se révèle plus intéressant que celui de la Bibliothèque Nationale. Il est plus ancien et moins homogène. Son examen approfondi pourrait permettre quelques découvertes. Dans les heures dont nous disposions, nous n’avons, à grand regret, pu feuilleter que quelques volumes. On signalera notamment une copie non datée, mais manifestement ancienne du grand traité médical de Ṯābit b. Qurra, al-Ḏaḫīra (Ismail Saib 3806). Ce volume, qui devait être le premier de trois, donne les sept premières maqālāt sur les vingt de l’ouvrage. On relévera également une copie maghrébine récente (Ša‘bān 1291 h. /1874) du commentaire d’Averroès au poème médical d’Avicenne, l’Urğūza fī al-Ṭibb; (cote: Ismail Saib 4091 ) ainsi que trois copies non répertoriées de la Métaphysique (Ilāhiyyāt) du K. al-Šifā’ d’Avicenne (cotes: Ismail Saib I 1950 ; M. Ozak 1 1084; et M. CON 198) dont nous n’avons pu consulter que la première.
Les deux jours restants de notre séjours ont été passés à Istanbul (un jour ouvré) et ils ont été mis à profit pour récupérer à la Süleymaniye trois mss répertoriés de la Théologie: Servili Kitapligi 179; Hamidiyye 717 bis; Jarullah 1279. Nous avons également acheté - afin d’acquérir le droit de les utiliser sur le site du projet “Greek into Arabic” - deux images contenues dans les mss suivants: Esad 3638 et Ahmed III 2127 (Süleymaniye).